Google


WWW Enkidu Magazine

A

G

O

S

T

O

01 

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

 

 

  

 

                           ABRE TUS OJOS

» ANUNCIOS
sedcash_120_60_static-copy.gif

FORZIERI

Whittaker

 » Secciones

» Portada - lo último

» Editorial

» Nunca en Martes

» Columnistas

» Diversidad y dialogo

» Literatura

» Cine

» Derechos humanos

» Derechos civiles GBLT

» Religion y sociedad

» Salud

» Focus

» Deportes

» Economia

» Ciencia

» ADLS

» RDLS

» Sociedad y cultura

» Obituarios

» Opinion

» Homofobia

» Fotos

 » Foro de debates 
Da tu opinión aqui sobre los temas más actuales participando en nuestro foro (blog) 

 » Ediciones regionales:

Enkidu Movil: 

» Ciudad de México

» Cd. de México: Calendario de eventos

» Puerto Rico

» Ecuador

 » Secciones regionales

» America Latina

» Asia

» Africa

» Europa

 » Eventos Academicos

» Sida y Cultura

Puerto Vallarta, Mexico, 9 - 12 de diciembre, 2005

» AIDS in Culture, Puerto Vallarta, Mexico, 9 - 12 December, 2005
» El derecho a ser diferente, Montreal, Canada, 26 - 29 de julio de 2006

 » Organisaciones en La Familia Enkidu:

» Pacientes de SIDA pro Política Sana (Puerto Rico)

» Pais Canela (Ecuador) 

» HazLOTuyo (México)

 » Sobre Enkidu

» Contácatanos

» ¿Quieres unirte a nuestro equipo?

» Publicidad en Enkidu

SkyLifestyle

 

 

Consecuencia del tsunami: Mueren al menos 36 activistas gay en Sri Lanka.

©365Gay.com 2005 Traducción al castellano © Agustín Villalpando/Enkidu.

 

En Sri Lanka, como consecuencia del tsunami del 26 de diciembre pasado, murieron al menos 36 miembros del grupo activista gay Companions on a Journey [Compañeros en una Jornada], otros 12 miembros están desaparecidos, mientras que las casas de 112 miembros fueron destruidas por las olas.

 

“Estas son las cifras que hemos recibido hasta el momento. La línea costera que es frecuentada por los turistas ha sido totalmente destruida. De la misma forma, también fueron destruidos todos los lugares gay-friendly que se encontraban ahí. Debo señalar que en realidad no teníamos ningún espacio abiertamente gay o lésbico; sin embargo, se aceptaba en las áreas para los turistas donde muchos turistas GLB de Europa Occidental y Escandinavia nos visitan para las vacaciones,” señaló Sherman de Rose, director ejecutivo de Companions on a Journey, quien agregó: “Afortunadamente, para la comunidad gay, el tsunami no apareció en la tarde. De otra manera, muchos gays que ligan [cruise] en las playas habrían perecido.”

 

Companions ha recibido muchas solicitudes de asistencia y ofrece ayuda.

 

“Es sorprendente cómo los gays y las lesbianas respondieron a la calamidad. Muchos se ofrecieron como voluntarios en los trabajos de rescate y ofrecieron donativos para los programas de auxilio. Hemos recibido muchas llamadas de personas gays y lesbianas que deseaban apoyar a los afectados en cualquier forma posible. Además, hemos recibido numerosas solicitudes de los miembros afectados a fin de asistirles con la reconstrucción de sus hogares destruidos. Hemos donado ropa, raciones de comida seca, comida preparada, agua y medicinas. Nuestro donador principal es Hivos-Netherlands [de Holanda], quien nos ha informado que podemos hacer uso de algunos de los recursos que han provisto para el combate al VIH-SIDA, y a las actividades relacionadas con la sexualidad, para los propósitos de ayuda.”

 

Por su parte, Rosanna Flamer-Caldera, directora ejecutiva de la organización “LGBTIQ” Equal Ground [Posición Igual] en Sri Lanka, declaró que “La magnitud de la catástrofe que afectó a Sri Lanka el Boxing Day [sic] es algo que es difícil describir. Los miembros de Equal Ground no sólo han dado su tiempo y energía para hacer trabajo voluntario en los trabajos de ayuda, sino que han gastado su propio dinero a fin de comprar cosas esenciales como medicina y comida, y han donado también para las organizaciones más grandes, enviando camionetas [trucks] al norte, al este y al sur.”

 

Flamer Caldera afirmó que “muchos de los ‘espacios’ gay en el sur y también en Negombo, al norte de Colombo, sufrieron daños o fueron arrasados [wiped out] por el tsunami... Este desastre horrible, horrible, ha golpeado a Sri Lanka de una manera tan mala que la reconstrucción tomará años y años.”

 

Respecto a Indonesia, los grupos gay han sido incapaces de obtener informaciones de los lugares más afectados.

 

Dédé Oetomo, lider de GAYs NUSANTARA informó: “No sabemos sobre los efectos del tsunami en Aceh ni en Sumatra del Norte [North Sumatra]. Jamás hemos tenido un contacto organizado con Aceh ni con la isla de Nias en Sumatra del Norte, donde [el tsunami] ha tenido sus peores efectos. Medan, la ciudad más grande en la costa este, con una población importante gay, estuvo seguro pues el epicentro se encontró a gran distancia de ahí. La buena noticia es que las organizaciones gay llevan a cabo recaudaciones de fondos y donativos junto con otros grupos comunitarios.”

 

En Tailandia, el gay-resort de Phuket fue el más afectado. Cuenta con muchas casas para huéspedes gay, restaurantes, bares, tiendas y cafeterías [coffeehouses]. Pero, acorde con Ulf Mikaelsson y Börje Carlsson, dos suecos propietarios del Connect Guest House and Coffee Bar [Casa de Huéspedes y Cafe-bar Conécte], la mayoría de los negocios gay se encuentran “lo suficientemente lejos de la playa como para ser afectados por la tragedia. El día del desastre del tsunami, Connect, con su conexión de televisión por satélite, fue una de la únicas fuentes de cobertura de noticias sobre la tragedia en cuanto ocurrían los acontecimientos,” escribió la pareja en un correo electrónico. “Muchísimos gays nativos y extranjeros se reunieron alrededor de la televisión y comieron, bebieron y se mostraron unidos mientras las noticias llegaban sobre las pérdidas que iban en aumento. Justo ahora, la comunidad gay de Phuket se encuentra ocupada recabando fondos para los Thais y los extranjeros que sufrieron heridas o pérdidas debido al maremoto. Tomará algunos meses limpiar y reconstruir el área de la playa, pero todo lo demás en la isla, 500 yardas o más desde la playa, está exactamente como era, es decir, no fue afectada por el tsunami... Si desean ayudarnos en Patong, no cancelen su tour a la Playa de Patong. Ahora es cuando necesitamos más que nunca su apoyo,” concluyó la pareja.

 

Carlsson describió su propia experiencia en el tsunami: “Era un día despejado con cielo azul y estábamos tomando el café de la mañana en Connect, cuando escuchamos a las personas gritando que la playa había desaparecido. Cuando me acerqué a la playa escuché más gritos y de repente vi esta enorme ola, más alta que las palmeras acercándose para estrellarse contra nosotros... Nosotros corrimos al hotel mientras la enorme ola cubría la Playa Patong. La ola gigante inundó el lobby en segundos y se llevó muebles hacia la calle. Tuve que aferrarme a un pilar para no ser jalado por el agua. Mientras estaba parado ahí, vi cómo un automóvil entraba flotando al lobby y luego seguía por la fuerza de la corriente. El agua me llegaba a la altura de mi pecho y yo sostenía la mano de mi novio, pues él no sabe nadar. Es una sensación extraña cuando caminas de un lado al otro de la calle Rath-U-Thit. De un lado parece una zona de guerra y del otro lado nada cambió.”

 

["It was a clear blue sky and we were having our morning coffee at Connect when we heard people screaming that the beach had disappeared," he said. "When I got close to the beach I heard more screaming and suddenly I saw this huge wave, taller than the palm trees, coming to crash down on us. ... We rushed into a hotel as the huge wave rolled into Patong Beach. The giant wave flooded the lobby within seconds and dragged furniture onto the street. I had to wrap myself around a pillar to avoid being swept away. As I was standing there, a car actually floated into the lobby and overturned because the current was so strong. The water was up to my chest and I was holding on to my boyfriend's hand because he can't swim. It's a strange feeling to walk from one side of Rath-U-Thit road to the other. On one side it looks like a war zone and on the other side nothing had changed."]

 

            Para Ayudar-To Help:

 

SRI LANKA

Companions on a Journey, 46/50 Robert Drive, Robert Gunawardhane Mawatha, Colombo-06, Sri Lanka. 

Telephone: 011-94-11-251-4680. 

Fax: 011-94-11-555-7660. 

E-mail: sherman@sri.lanka.net

Web: http://www.companions-lanka.org  .

 

Equal Ground. Phone: 011-94-11-268-2278. 

E-mail: graycat@sltnet.lk  and donate@equal-ground.org

Web: http://www.equal-ground.org .

 

INDONESIA

 

GAYa NUSANTARA, 

Jalan Mojo Kidul I No. 

11-A, Surabaya 60285,

Indonesia. 

Telephone/fax: 011-62-31-591-4668. 

Cell phone: 011-62-811-311-743. 

E-mail: doetomo@indo.net.id .

 

THAILAND

Connect. Telephone: 011-66-76-294-195. 

E-mail: connect@beachpatong.com

Web: http://www.beachpatong.com/ .

GayPatong.com. 

E-mail: webmaster@gaypatong.com

Web: http://www.gaypatong.com

 

©365Gay.com 2005 Traducción al castellano © Agustín Villalpando/Enkidu.

 

  AMBIENTE
DOSSIER ESPECIAL/ALERTA DE ACCION: Terremoto y tsunamis en el Golfo de Bengala
[07.01.2005]: Pequeñas islas buscan más protección contra maremotos
Los 37 pequeños estados insulares, amenazados por el ascenso del nivel del mar, pedirán en una conferencia internacional mejor preparación contra catástrofes naturales como el maremoto que arrasó el sur y sudeste de Asia... más

 

 

 

Consecuencia del tsunami: Mueren al menos 36 activistas gay en Sri Lanka.

©365Gay.com 2005 Traducción al castellano © Agustín Villalpando/Enkidu.

 

En Sri Lanka, como consecuencia del tsunami del 26 de diciembre pasado, murieron al menos 36 miembros del grupo activista gay Companions on a Journey [Compañeros en una Jornada], otros 12 miembros están desaparecidos, mientras que las casas de 112 miembros fueron destruidas por las olas.

 

“Estas son las cifras que hemos recibido hasta el momento. La línea costera que es frecuentada por los turistas ha sido totalmente destruida. De la misma forma, también fueron destruidos todos los lugares gay-friendly que se encontraban ahí. Debo señalar que en realidad no teníamos ningún espacio abiertamente gay o lésbico; sin embargo, se aceptaba en las áreas para los turistas donde muchos turistas GLB de Europa Occidental y Escandinavia nos visitan para las vacaciones,” señaló Sherman de Rose, director ejecutivo de Companions on a Journey, quien agregó: “Afortunadamente, para la comunidad gay, el tsunami no apareció en la tarde. De otra manera, muchos gays que ligan [cruise] en las playas habrían perecido.”

 

Companions ha recibido muchas solicitudes de asistencia y ofrece ayuda.

 

“Es sorprendente cómo los gays y las lesbianas respondieron a la calamidad. Muchos se ofrecieron como voluntarios en los trabajos de rescate y ofrecieron donativos para los programas de auxilio. Hemos recibido muchas llamadas de personas gays y lesbianas que deseaban apoyar a los afectados en cualquier forma posible. Además, hemos recibido numerosas solicitudes de los miembros afectados a fin de asistirles con la reconstrucción de sus hogares destruidos. Hemos donado ropa, raciones de comida seca, comida preparada, agua y medicinas. Nuestro donador principal es Hivos-Netherlands [de Holanda], quien nos ha informado que podemos hacer uso de algunos de los recursos que han provisto para el combate al VIH-SIDA, y a las actividades relacionadas con la sexualidad, para los propósitos de ayuda.”

 

Por su parte, Rosanna Flamer-Caldera, directora ejecutiva de la organización “LGBTIQ” Equal Ground [Posición Igual] en Sri Lanka, declaró que “La magnitud de la catástrofe que afectó a Sri Lanka el Boxing Day [sic] es algo que es difícil describir. Los miembros de Equal Ground no sólo han dado su tiempo y energía para hacer trabajo voluntario en los trabajos de ayuda, sino que han gastado su propio dinero a fin de comprar cosas esenciales como medicina y comida, y han donado también para las organizaciones más grandes, enviando camionetas [trucks] al norte, al este y al sur.”

 

Flamer Caldera afirmó que “muchos de los ‘espacios’ gay en el sur y también en Negombo, al norte de Colombo, sufrieron daños o fueron arrasados [wiped out] por el tsunami... Este desastre horrible, horrible, ha golpeado a Sri Lanka de una manera tan mala que la reconstrucción tomará años y años.”

 

Respecto a Indonesia, los grupos gay han sido incapaces de obtener informaciones de los lugares más afectados.

 

Dédé Oetomo, lider de GAYs NUSANTARA informó: “No sabemos sobre los efectos del tsunami en Aceh ni en Sumatra del Norte [North Sumatra]. Jamás hemos tenido un contacto organizado con Aceh ni con la isla de Nias en Sumatra del Norte, donde [el tsunami] ha tenido sus peores efectos. Medan, la ciudad más grande en la costa este, con una población importante gay, estuvo seguro pues el epicentro se encontró a gran distancia de ahí. La buena noticia es que las organizaciones gay llevan a cabo recaudaciones de fondos y donativos junto con otros grupos comunitarios.”

 

En Tailandia, el gay-resort de Phuket fue el más afectado. Cuenta con muchas casas para huéspedes gay, restaurantes, bares, tiendas y cafeterías [coffeehouses]. Pero, acorde con Ulf Mikaelsson y Börje Carlsson, dos suecos propietarios del Connect Guest House and Coffee Bar [Casa de Huéspedes y Cafe-bar Conécte], la mayoría de los negocios gay se encuentran “lo suficientemente lejos de la playa como para ser afectados por la tragedia. El día del desastre del tsunami, Connect, con su conexión de televisión por satélite, fue una de la únicas fuentes de cobertura de noticias sobre la tragedia en cuanto ocurrían los acontecimientos,” escribió la pareja en un correo electrónico. “Muchísimos gays nativos y extranjeros se reunieron alrededor de la televisión y comieron, bebieron y se mostraron unidos mientras las noticias llegaban sobre las pérdidas que iban en aumento. Justo ahora, la comunidad gay de Phuket se encuentra ocupada recabando fondos para los Thais y los extranjeros que sufrieron heridas o pérdidas debido al maremoto. Tomará algunos meses limpiar y reconstruir el área de la playa, pero todo lo demás en la isla, 500 yardas o más desde la playa, está exactamente como era, es decir, no fue afectada por el tsunami... Si desean ayudarnos en Patong, no cancelen su tour a la Playa de Patong. Ahora es cuando necesitamos más que nunca su apoyo,” concluyó la pareja.

 

Carlsson describió su propia experiencia en el tsunami: “Era un día despejado con cielo azul y estábamos tomando el café de la mañana en Connect, cuando escuchamos a las personas gritando que la playa había desaparecido. Cuando me acerqué a la playa escuché más gritos y de repente vi esta enorme ola, más alta que las palmeras acercándose para estrellarse contra nosotros... Nosotros corrimos al hotel mientras la enorme ola cubría la Playa Patong. La ola gigante inundó el lobby en segundos y se llevó muebles hacia la calle. Tuve que aferrarme a un pilar para no ser jalado por el agua. Mientras estaba parado ahí, vi cómo un automóvil entraba flotando al lobby y luego seguía por la fuerza de la corriente. El agua me llegaba a la altura de mi pecho y yo sostenía la mano de mi novio, pues él no sabe nadar. Es una sensación extraña cuando caminas de un lado al otro de la calle Rath-U-Thit. De un lado parece una zona de guerra y del otro lado nada cambió.”

 

["It was a clear blue sky and we were having our morning coffee at Connect when we heard people screaming that the beach had disappeared," he said. "When I got close to the beach I heard more screaming and suddenly I saw this huge wave, taller than the palm trees, coming to crash down on us. ... We rushed into a hotel as the huge wave rolled into Patong Beach. The giant wave flooded the lobby within seconds and dragged furniture onto the street. I had to wrap myself around a pillar to avoid being swept away. As I was standing there, a car actually floated into the lobby and overturned because the current was so strong. The water was up to my chest and I was holding on to my boyfriend's hand because he can't swim. It's a strange feeling to walk from one side of Rath-U-Thit road to the other. On one side it looks like a war zone and on the other side nothing had changed."]

 

            Para Ayudar-To Help:

 

SRI LANKA

Companions on a Journey, 46/50 Robert Drive, Robert Gunawardhane Mawatha, Colombo-06, Sri Lanka. 

Telephone: 011-94-11-251-4680. 

Fax: 011-94-11-555-7660. 

E-mail: sherman@sri.lanka.net

Web: http://www.companions-lanka.org  .

 

Equal Ground. Phone: 011-94-11-268-2278. 

E-mail: graycat@sltnet.lk  and donate@equal-ground.org

Web: http://www.equal-ground.org .

 

INDONESIA

 

GAYa NUSANTARA, 

Jalan Mojo Kidul I No. 

11-A, Surabaya 60285,

Indonesia. 

Telephone/fax: 011-62-31-591-4668. 

Cell phone: 011-62-811-311-743. 

E-mail: doetomo@indo.net.id .

 

THAILAND

Connect. Telephone: 011-66-76-294-195. 

E-mail: connect@beachpatong.com

Web: http://www.beachpatong.com/ .

GayPatong.com. 

E-mail: webmaster@gaypatong.com

Web: http://www.gaypatong.com

 

©365Gay.com 2005 Traducción al castellano © Agustín Villalpando/Enkidu.

 

  AMBIENTE
DOSSIER ESPECIAL/ALERTA DE ACCION: Terremoto y tsunamis en el Golfo de Bengala
[07.01.2005]: Pequeñas islas buscan más protección contra maremotos
Los 37 pequeños estados insulares, amenazados por el ascenso del nivel del mar, pedirán en una conferencia internacional mejor preparación contra catástrofes naturales como el maremoto que arrasó el sur y sudeste de Asia... más

 

 

» COMENTARIOS

Si tienes algun comentario, nos gustaría recibirlo. Sólo escribe y envia. Nos gustaría saber tu nombre y tu correo electrónico, pero no es obligatorio. (Escribe tu e-mail también si deseas recibir nuestro noticiero semanal o si deseas obtener información o comentario de Enkidu.) 

Muchas Gracias. 

Atte. 

 

(Puedes escribir tu nombre y tu correo electrónico si deseas recibir más información o si deseas ser publicado):

 

Comentario: 
Nombre:
Correo electrónico: 
Pais: 

 

Suscríbete al Noticiero de Enkidu
Powered by groups.yahoo.com
 » Foro de debates 
Da tu opinión aqui sobre los temas más actuales participando en nuestro foro (blog) 

 » Sobre Enkidu

» Contácatanos

» ¿Quieres unirte a nuestro equipo?

» Publicidad en Enkidu

     

For comments and questions please send an e-mail to info@enkidumagazine.com